фиг знает про воздух.. но на модных материалах часто пишут одновременно "виндпруф" и "бреатхэйбл". я всегда понимала второе слово скорее как то, что мол нежарко в ней.   но дословный перевод - воздухопроницаемая.  может имеется в виду, что 
кожа в ней может дышать? в отличие от материалов типа "серебрянки", например
у нас много у кого есть игуановская одежда 

  пусть выскажутся.  в принципе все сплошь очень довольны.   может  я просто зря ее в воду  сунула надолго от большого ума...